Handelingen 4:3

SVEn zij sloegen de handen aan hen, en zetten ze in bewaring tot den anderen dag; want het was nu avond.
Steph και επεβαλον αυτοις τας χειρας και εθεντο εις τηρησιν εις την αυριον ην γαρ εσπερα ηδη
Trans.

kai epebalon autois tas cheiras kai ethento eis tērēsin eis tēn aurion ēn gar espera ēdē


Alex και επεβαλον αυτοις τας χειρας και εθεντο εις τηρησιν εις την αυριον ην γαρ εσπερα ηδη
ASVAnd they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide.
BEAnd they took them and put them in prison till the morning, for it was now evening.
Byz και επεβαλον αυτοις τας χειρας και εθεντο εις τηρησιν εις την αυριον ην γαρ εσπερα ηδη
Darbyand they laid hands on them, and put them in ward till the morrow; for it was already evening.
ELB05Und sie legten die Hände an sie und setzten sie in Gewahrsam bis an den Morgen, denn es war schon Abend.
LSGIls mirent les mains sur eux, et ils les jetèrent en prison jusqu'au lendemain; car c'était déjà le soir.
Peshܘܐܪܡܝܘ ܥܠܝܗܘܢ ܐܝܕܝܐ ܘܢܛܪܘ ܐܢܘܢ ܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܡܛܠ ܕܩܪܒ ܗܘܐ ܠܗ ܪܡܫܐ ܀
SchUnd sie legten Hand an sie und setzten sie ins Gefängnis bis zum folgenden Morgen, denn es war schon Abend.
WebAnd they laid hands on them, and put them in custody to the next day: for it was now evening.
Weym They arrested the two Apostles and lodged them in custody till the next day; for it was already evening.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen